Prevod od "i pusti nas" do Italijanski

Prevodi:

e lasciaci

Kako koristiti "i pusti nas" u rečenicama:

Šetaj, Kaldere i pusti nas da još malo poprièamo s njim.
E dai, Calder. Lasciaci parlare con lui un attimo.
U meðuvremenu naði sigurno mjesto i pusti nas da radimo svoj posao, kužiš?
Nel frattempo, lascia che ce ne occupiamo noi.
Gospode Bože, hvala ti na ovom prazniku... i na svemu materijalnom koje posedujemo i uživamo... i pusti nas belce da poubijamo sve Indijance...
Grazie Signore per questa festa del Ringraziamento,.....per tutte le ricchezze patrimoniali che abbiamo e per aver lasciato che noi bianchi sterminassimo tutti...
Zatim otvori kapiju i pusti nas u tvrðavu.
Dopo apri un varco... e lasciaci entrare nel Forte.
Odveži vrata i pusti nas unutra.
Sblocca la porta e facci entrare.
Zato ostani i pusti nas na miru.
Quindi sta qui e lasciaci stare
Warrene, idi vježbaj nunčake i pusti nas na miru, srce.
Warren, va' a fare pratica con i Nunchakus. Lasciaci in pace, cocco.
Dobro, samo se pretvaraj da on to nije rekao i pusti nas odavde.
Ok, fai finta che non l'abbia detto, e facci uscire di qui.
Samo se opusti i pusti nas znanstvenike.......da napravimo svoje.
Siediti dietro e lascia che gli scienziati... prendano a calci i culi principali.
Najbolje bi bilo da pustimo da se Kira oda i pusti nas da ga gledamo dok ubija nekoga.
L'ideale sarebbe indurre Kira a mostrarmi come fa ad uccidere.
Samo nam dodaj pajp i pusti nas da uzmemo po dim.
Passa semplicemente il barattolo dietro e facci fare un assaggio.
Blokiraj mu signal, skloni se, i pusti nas da radimo svoj posao.
Disturbi il segnale, si tolga di mee'e'o, e ci lasci fare il nostro lavoro.
Zašto ne uzme naše pare i pusti nas..
Perche' semplicemente non si prende i nostri soldi.... E ci lascia andare?
Kartmene, samo mi daj brata i pusti nas da idemo.
Cartman, fammi solo prendere mio fratello e lasciaci andare via da qui.
Radi svoj posao i pusti nas da radimo naš posao.
Fate il vostro lavoro, e lasciateci fare il nostro!
Ako nešto krene loše, skloni se i pusti nas da se pobrinemo za to.
Se qualcosa va storto, fai marcia indietro e lascia che ce ne occupiamo noi.
Sjedni i pusti nas da obavimo posao za tebe.
Si metta comodo e lasci fare a noi.
Sad ispuni šta si obeæao i pusti nas da idemo.
Ora mantieni la promessa e lasciaci andare.
Vrati se u kancelariju i pusti nas da obavimo to.
Perche' non torni in ufficio e ci lasci lavorare?
Samo malo popusti i pusti nas da radimo svoje stvari.
Devi solo stare al tuo posto e lasciarci fare le nostre cose.
Sedi tu i pusti nas da ti jednom spremimo veèeru.
Quello che puoi fare è sederti e lasciare cucinare a noi la cena, per una volta.
Onda odbij i pusti nas da izvršimo plan.
Allora vattene e lasciaci andare avanti col piano.
Umukni, prestani da repuješ i pusti nas da vežbamo za kvalifikacije.
Stia zitto, la smetta di rappare e ci faccia provare per le Provinciali.
Drži glavu dole i pusti nas da radimo naš posao, važi?
Mantenga un basso profilo e ci faccia fare il nostro lavoro. Ok?
Usprotivi se Bilu i pusti nas da je spasemo.
Affronta a Bill e lascia che la salviamo!
Molim te, uæuti i pusti nas da jedemo na miru.
Ora, per favore, sta' zitto e lasciaci mangiare in pace.
Idi kuæi i pusti nas na miru.
Perche' non torni a casa, e ci lasci in pace?
Zadrži novac i pusti nas sve da odemo.
Tieniti pure questi, ma lasciaci andare.
Ako si ovde samo zbog drkanja, izvadi ga i završi s tim i pusti nas ostale da uživamo u Šekspiru!
Se siete venuti qui solo per farvi una sega, vedete di darvi una mossa e fatela finita!
0.62418508529663s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?